[DỊCH] Phỏng vấn Hanyu Yuzuru: "Luôn tự đấu tranh với hình ảnh của bản thân hồi 9 tuổi."

PV: “Cậu đã giành lại chức vô địch Cúp NHK sau 2 năm vắng bóng.”

Yuzuru: “Có thể thi đấu trọn vẹn giải mà không bị chấn thương, đối với tôi mà nói đây là gặt hái lớn nhất. Tuy chưa thật sự thỏa mãn với bài thi ngắn nhưng về tổng thể tôi đã trượt được hết bài. Về bài thi tự do, dù gặp lỗi cú nhảy đáp thiếu vòng xoay nhưng việc hoàn thành bài thi với chỉ một lỗi là cũng ổn rồi. Tôi nghĩ đây là một bước tiến bộ hướng đến giải Chung kết Grand Prix.”

PV: “Xin hãy phát biểu cảm xúc của cậu hướng đến giải Chung kết Grand Prix tại Turin, Ý.”

Yuzuru: “Xét cho cùng thì tôi muốn giành chiến thắng. Đó là khát khao lớn nhất. Dĩ nhiên tôi muốn thi tốt, trượt sạch, nhưng trên hết, tôi muốn có được chiến thắng. Tôi nghĩ rằng đạt được kết quả là điều quan trọng nhất. Lấy ví dụ tại giải Vô địch Thế giới ở Saitama (tháng 3 năm nay), thực tế là tôi chỉ được huy chương bạc. Phần thi ngắn không tốt, phần thi tự do mặc dù tạm ổn nhưng kết quả tôi vẫn để vuột mất chiến thắng chung cuộc và cũng không thể thắng ở nội dung thi tự do. Dù có được lưu lại trong kí ức, nhưng trên thực tế thì bài thi ấy vẫn không được ghi nhận trong kỉ lục, phải không nào? Tôi nghĩ nếu vậy thì sẽ mất hết ý nghĩa. Bài thi cần phải được ghi nhận trên kỉ lục và cả về mặt điểm số nữa. Đó là cảm xúc mạnh mẽ nhất trong tôi ở thời điểm hiện tại.”

PV: “Sau trận đấu hôm qua, cậu có nói rằng mình đã vượt qua được 1 bức tường nữa. Xin hãy chia sẻ rõ hơn về bức tường này và cách cậu vượt qua nó.”

Yuzuru: “Thật sự thì ấn tượng về việc tôi không thể nhảy tốt cú 4Lo trong cấu trúc này đã trở nên khá đậm nét. Tôi cảm thấy mình nhất định phải vượt qua được vấn đề này. Tất nhiên, cả cú 4S và tổ hợp 4T-3T ở bài ‘Otonal’ cũng thế. Tôi không thể hoàn toàn hòa mình vào bản nhạc, và không thể nhảy tốt trong bài thi chính thức. Tuy vẫn chưa thực sự hiểu rõ vấn đề, nhưng nói chung tôi cần phải vượt qua nó. Chỉ khi đó, tôi mới lấy lại được sự tự tin. Càng thất bại sẽ càng cảm thấy bất an. Nhưng chỉ cần 1 lần thành công, dù là nhờ may mắn, thì đó cũng sẽ biến thành sự tự tin. Tôi thật sự cảm thấy bản thân đã lấy lại được sự tự tin của mình.”

PV: “Cậu có nói rằng bản thân đã tập trung vào vấn đề về 2 cú nhảy 4Lo và 4S trong quá trình tập luyện và thi đấu tại giải lần này. Vậy còn khi hướng tới giải Chung kết Grand Prix thì sao?”

Yuzuru: “4Lo và 4S là 2 bức tường lớn nhất mà tôi phải đối mặt hiện tại. Việc vượt qua được 2 chướng ngại lớn này khiến tôi thấy an tâm hơn một chút. Vấn đề lớn nhất trước thềm giải Chung kết Grand Prix là làm sao để lấy lại phong độ. Tôi không ép mình phải đạt phong độ đỉnh cao. Tôi đã cố gắng điều chỉnh trạng thái phù hợp với giải đấu lần này, và kết quả có lẽ cũng khá phù hợp với giải Chung kết Grand Prix. Tôi muốn lưu giữ cảm giác này và duy trì phong độ của mình bên cạnh việc điều chỉnh đưa cơ thể đạt đến trạng thái tốt nhất. Đó là mối bận tâm hiện thời của tôi.”

PV: “Cả ở giải Skate Canada International (SCI) vào tháng 10 vừa qua và Cúp NHK lần này, cậu đều chia sẻ rằng cuối cùng bản thân đã có thể tự hào khẳng định mình là “Hanyu Yuzuru”. Đối với cậu, “Hanyu Yuzuru” là sự tồn tại như thế nào?”

Yuzuru: “Trong thâm tâm, tôi vẫn luôn tự đấu tranh với hình ảnh của bản thân hồi 9 tuổi. Năm đó là lần đầu tiên tôi chiến thắng giải Nhi đồng Toàn quốc và khi ấy tôi tự tin cực kì. Sự tự tin ấy như bám rễ trong tâm trí tôi vậy. Cho đến giờ tôi vẫn cảm thấy mình sẽ bị tên nhóc ấy nói ‘Anh vẫn còn cần phải cố gắng nhiều lắm’. Vậy nên, tôi phải cố gắng tạo ra sự tự tin vững chắc trong lòng. Chẳng phải khi lớn lên, nghe nhiều, thấy nhiều, con người ta sẽ dần bị luật lệ xã hội tôi luyện hay sao? Rồi từ đó ta nhận ra ý nghĩa của việc mình làm, đúng không nào? Nhưng hồi nhỏ thì không như thế. Chúng ta làm chỉ vì thích mà thôi. Nói thế nào nhỉ, ngày còn bé, ta có thể rất thành thật nắm lấy sự tự tin của mình. Nhưng giờ tôi không thể làm được như vậy nữa. Mặc dù vậy, giá trị cốt lõi của bản thân, điều mình thực sự muốn làm, sự tự tin cất giấu nơi trái tim, tất cả những điều ấy tôi đều muốn thể hiện thông qua trượt băng. Khi làm được điều này, không biết chừng cũng chính là thời điểm tôi trở nên mạnh mẽ nhất. Có lẽ một ngày nào đó, khi ‘cái tôi đã lớn khôn’ có thể hợp nhất với ‘cái tôi tự tin mình làm được mọi thứ của thuở ấu thơ’ thì đó mới là ‘Hanyu Yuzuru’ thực sự. Đó là hình thái lí tưởng của tôi.”

PV: “Theo đuổi có nghĩa là muốn một ngày nào đó đuổi kịp, phải không?”

Yuzuru: “Tôi không biết ngày đó là ngày nào, điều kiện và kì vọng ra sao, nhưng tóm lại, tôi có lí tưởng, và hình ảnh lí tưởng của tôi rất vững chắc.”

PV: “Cảm giác của cậu khi luyện tập cho giải Cúp NHK lần này thế nào?”

Yuzuru: “Thật ra sau giải Autumn Classic International (ACI), trạng thái của tôi không được tốt lắm. Luyện tập cũng không hiệu quả. Tôi thật sự rất muốn nhảy cú 4A… Tôi đã nói chưa ấy nhỉ? Hình như tôi chưa nói, tôi cũng chẳng nhớ nữa. Nhưng từ giải ACI đến SCI, tôi đã không thể luyện tập tốt, và tôi đã đến tham gia giải SCI trong trạng thái mất lòng tin. Lần này cũng vậy. Tôi vốn muốn đặt nền móng chắc chắn hơn. Tất nhiên, tôi đã đạt được kết quả rất tốt ở giải SCI. Tôi cũng cho rằng kết quả tốt là minh chứng của quá trình luyện tập hiệu quả. Có điều, tôi vẫn muốn thực hiện bài thi ổn định hơn. Đó chính là mục tiêu của tôi từ SCI đến giải Cúp NHK. Trên phương diện này, có lẽ cũng có thể nói tôi đã luyện tập tốt. Dĩ nhiên, tôi đã nhảy hỏng 1 cú, rồi cũng có cú nhảy bị đáp xuống khi chưa đủ vòng xoay, và các cú nhảy trong bài thi ngắn cũng không hoàn hảo. Nhưng cuối cùng tôi đã đạt được sự ổn định trong bài thi. Tôi có cảm giác mình đã làm được gần hết những gì mình muốn, không còn ở trạng thái ‘được ăn cả, ngã về không’ như trước nữa.”

PV: “Vậy cậu có định nhảy 4A ở giải Chung kết Grand Prix không?”

Yuzuru: “Chưa đâu, vẫn còn quá sớm.” (cười)

PV: “Điểm trọng yếu nhất trong chiến lược để giành chiến thắng tại giải Chung kết Grand Prix của cậu là gì?”

Yuzuru: “Trước tiên cần phải đạt phong độ tốt. Từ đây cho đến hết giải Vô địch Quốc gia Nhật Bản, tôi sẽ có 3 giải đấu liên tiếp. Lần nào cũng phải di chuyển khoảng cách rất xa. Còn cả vấn đề về lệch múi giờ nữa. Tôi thuộc kiểu vận động viên sẽ thể hiện hết mình trong mỗi cuộc thi, và sẽ không để bản thân bị sơ sẩy ở bất kì giải đấu nào. Tóm lại, tôi cần chuẩn bị trạng thái tốt nhất cho giải đấu. Thực sự khi nói đến Chung kết Grand Prix, tôi chỉ nghĩ đến cuộc đối đầu với tuyển thủ Nathan Chen thôi. Tôi rất muốn giành chiến thắng. Chỉ khi thắng mới có ý nghĩa. Tất nhiên, điểm số của tôi mùa giải này đang vượt hơn cậu ấy, nhưng ở cả 2 giải đấu Grand Prix, tôi đều không thật sự hài lòng với phần trình diễn của mình. Tuy nhiên, tôi vẫn có tự tin mình sẽ chiến thắng. Có điều, bản thân tôi cũng hiểu rằng mọi chuyện không hề dễ dàng. Điểm trọng yếu nhất là tôi phải đến giải Chung kết Grand Prix với trạng thái và phong độ tốt hơn khi thi đấu ở SCI. Đó là điều tôi cần phải thực hiện được.”

PV: “Cậu có tin rằng mình sẽ thắng nếu trượt sạch cấu trúc hiện tại?”

Yuzuru: “Về vấn đề này thì tôi muốn bảo lưu câu trả lời.”

PV: “Cậu đã kết thúc 2 giải đấu Grand Prix an toàn không bị chấn thương, có phải đã đến lúc nghĩ đến cú 4Lz không?”

Yuzuru: “Tôi vẫn đang luyện tập cú nhảy này. Còn chuyện tự tin nhảy được đến đâu thì… (cười) tôi không chắc mình có thể nói ra hay không. Việc nói rằng mình có thêm vào cú nhảy đó hay không cũng giống như việc nói ra bên nào là bên tấn công trước trong môn bóng chày vậy. Tôi sẽ suy nghĩ cẩn thận về điều này. Thầy Brian đôi lúc hay nói trước khi suy nghĩ. (cười) (Yuzuru đang ám chỉ phát biểu sau giải của thầy Brian) Nhưng tôi là tôi. Nói thế nào nhỉ, về cơ bản tôi tự mình hoạch định mọi chiến thuật. Cả kế hoạch luyện tập và điều chỉnh thể chất cũng do bản thân tôi tự quyết định. Vậy nên tôi muốn tự chịu trách nhiệm và thử nghiệm nhiều điều hơn nữa.”

PV: “Có phải cậu quyết định cú nhảy dựa theo trạng thái mặt băng không?”

Yuzuru: “Điều đó cũng đúng. Đại khái thì cũng gần như vậy.”

PV: “Cậu mài giũa tâm lí thi đấu bằng cách nào?”

Yuzuru: “Tâm lý thi đấu à? Tôi nghĩ bản thân đã lột xác về mặt này. Khi tham gia giải SCI, tôi đã cực kì lo lắng về tâm lí quá bình thản của mình. Tôi không dám chắc liệu việc đó có ổn không. Có lẽ là do sau giải ACI, tôi đã đến giải SCI với cảm giác hơi phù phiếm nhưng lại khá trấn tĩnh. Đó là cảm nhận của tôi khi nhìn lại. Còn ở giải đấu lần này, do ảnh hưởng bài thi tại giải SCI, tôi đã rất căng thẳng trong phần thi ngắn và cả khi luyện tập trước bài thi tự do vì lo sợ sẽ bị chấn thương. Nhưng rồi tôi lại thực hiện bài thi tự do khá trầm tĩnh. Vậy nên tôi nghĩ mình chỉ cần tập trung xử lý tình huống tùy theo từng thời điểm thôi. Có điều, trạng thái tâm lí có thể thay đổi tùy thời điểm nhưng trạng thái cơ thể thì cần phải được điều chỉnh đến mức tốt nhất. Và trạng thái tâm lí phải phù hợp với trạng thái cơ thể. Điều tôi cần làm là đạt được sự cân bằng, và chú ý để duy trì sự cân bằng đó.”

PV: “Cú nhảy của cậu khi được gọi tên trong 6 phút luyện tập trước giờ thi đấu là thế nào?”

Yuzuru: “Trong 6 phút luyện tập, tôi được giới thiệu là nhà Vô địch Olympic 2 lần liên tiếp và vẫn đang tiếp tục thi đấu. Cảm giác ấy kéo dài suốt 6 phút luyện tập và trong cả giải đấu. Nếu hỏi tôi khi ấy có muốn thực hiện cú nhảy khó không, thì thú thật, không phải lúc nào tôi cũng muốn trình diễn cú nhảy khó nhất. Tôi thường không thể hiện cú nhảy vào lúc đó. Tôi nghĩ từ khi chuyển lên thi đấu ở hạng Trưởng thành thì tôi đã như vậy rồi. Có lẽ là do cảm giác căng thẳng, tôi luôn đặt áp lực cho mình là tại thời điểm được xướng tên thì không được lộ ra sai sót. (Người dẫn chương trình nói chỉ còn thời gian cho 1 câu hỏi ngắn). Vâng… Rất xin lỗi! (cười) Việc thực hiện cú nhảy tại thời điểm đó sẽ giúp tôi có được sự tự tin. Cảm giác như điều đó sẽ giúp tôi thấy hưng phấn hơn vậy.”

PV: “Trước đây cậu có nói rằng so với vị trí bị khiêu chiến, vị trí người đi khiêu chiến sẽ mang lại cho cậu động lực phấn đấu lớn hơn. Hiện tại cậu nghĩ thế nào?”

Yuzuru: “Tôi nghĩ mình vẫn đang là người đi khiêu chiến. Hiện thời chắc tất cả mọi người đang nhắm đến bài thi của tôi ở giải SCI. Cảm giác kiểu như mục tiêu là đánh bại màn trình diễn của ‘Hanyu Yuzuru’ tại giải SCI vậy. Từ đây về sau, các tuyển thủ sẽ suy nghĩ kĩ càng và luyện tập rất nhiều để vượt qua mức điểm 322 đó. Bản thân tôi cũng không ngoại lệ. Tôi cũng muốn vượt qua màn trình diễn đó, muốn đạt điểm số cao hơn. Tôi vẫn luôn là người đi khiêu chiến. Hơn nữa, còn có tuyển thủ Nathan Chen. Thật sự tôi nghĩ Nathan Chen vẫn chưa thể hiện hết khả năng. Tôi rất muốn được so tài với một Nathan Chen ở đỉnh cao phong độ. Cám ơn rất nhiều!”

PV: “Bước đổi hướng mà cậu đã giảm bớt ngày hôm trước là bước chuyển tiếp phải không?”

Yuzuru: “Đúng vậy. Chính là bước chuyển tiếp. Tôi đã bỏ qua Spread eagle và… Ý tôi chính là bước Spread eagle. Xin cám ơn!”

CREDITS: https://www.asahi.com/articles/ASMCS3T7GMCSUTQP011.html
Viet trans by Hera Phionix @YHVN
Edit by Uyên Phạm @YHVN
TAKE OUT WITH FULL CREDITS!

[DỊCH] Phỏng vấn Hanyu Yuzuru trên NW9 sau giải Cúp NHK 2019 – "Tôi đã phụ lòng tin của mọi người."

PV: “Cậu có vẻ bận rộn quá?”

Yuzuru: “Xin cám ơn, tôi cảm thấy mình đã rất cố gắng. Tôi đã trải qua khoảng thời gian này với cảm giác mình không thể trở thành ‘Hanyu Yuzuru’ thật sự.”

PV: “Ý cậu là sao?”

Yuzuru: “Ý tôi là một ‘Hanyu Yuzuru’ được mài giũa đến cực hạn. Tôi có thể hình dung rất rõ về điều này nhưng lại không thể hiện thực hóa. Ít nhất hiện tại thì vẫn chưa.”

PV: “Cậu đã đạt được mức điểm cao đến như vậy mà vẫn có khán giả thở dài. Tôi đã rất sửng sốt.”

Yuzuru: “Có lẽ vì tôi đã phụ lòng tin của mọi người. Có một điều tôi vẫn luôn muốn nói, đó là tôi thật sự không mạnh mẽ đến thế đâu. Vì giấc mộng của tôi chỉ mới dừng lại ở 2 tấm huy chương vàng Sochi và PyeongChang, tôi chưa từng nghĩ về tương lai sau đó. Sau Olympic PyeongChang, có một khoảng thời gian tôi gần như đã mất đi động lực phấn đấu. Tôi chỉ là cảm thấy mình cần phải tiếp tục thi đấu thôi. Rồi sau đó, tôi đã để thua tại giải đấu lớn nhất của mùa giải vừa rồi, giải Vô địch Thế giới. Chính sự tiếc nuối khi ấy đã trở thành động lực phấn đấu hiện tại của tôi. Xét cho cùng, tôi vẫn luôn mong muốn lưu giữ được ‘cái tôi’ hùng mạnh và áp đảo. Tôi đã từng nghĩ ‘không trượt sạch cũng không sao’, cũng đã từng bị dồn nén đến mức cảm thấy mình không thể nỗ lực hơn được nữa. Thế nhưng, những khi không thể trượt sạch, tôi lại cảm thấy vô cùng khổ sở. Và tôi lại nghĩ, dù có phải vượt qua nhiều hơn nữa, tôi cũng muốn trượt sạch. Tôi muốn thắng đối thủ, nhưng cũng muốn thắng chính mình. Điều đó vẫn luôn đau đáu trong tim tôi, là phần cốt lõi trong sự nghiệp và phong cách trượt băng của tôi.”

CREDITS: https://www.youtube.com/watch?v=nUyIQU8xOY8
Viet trans by Hera Phionix @YHVN
Edit by Uyên Phạm @YHVN
TAKE OUT WITH FULL CREDITS!

[DỊCH] Phát biểu của HLV Brian Orser sau giải đấu Cúp NHK 2019

PV: “Về giải Cúp NHK 2019”

Brain: “Yuzuru khá để ý tới việc xảy ra vào năm ngoái, khi thằng bé bị chấn thương. Tôi nghĩ sự việc đó vẫn luôn quanh quẩn trong đầu thằng bé. Với Yuzuru, sứ mệnh của thằng bé lần này là trượt hết giải đấu mà không gặp phải chấn thương nào. Và nó đã làm được. Tôi rất đỗi tự hào về thằng bé.”

PV: “Về cú 4Lz”

Brian: “Yuzuru tập luyện cả cú 4Lz nữa. Có nhiều lúc thằng bé nhảy rất tốt. Thằng bé sẽ làm được những gì bản thân nó mong muốn. Trong đầu thằng bé hẳn vẫn luôn suy nghĩ về điều này và đang đợi chờ thời cơ chín muồi.”

PV: “Về cú 4A”

Brian: “Mọi người hãy hỏi trực tiếp Yuzuru ấy. Trước đây tôi đã từng nói, nếu có người đủ khả năng thực hiện thành công cú 4A thì đó chính là Yuzuru.”

PV: “Về chuỗi giải Grand Prix”

Brian: “Tôi nghĩ thằng bé sẽ thừa thắng tiến lên. Hiện thời thằng bé đang có phong độ khá tốt. Chúng tôi sẽ cố gắng duy trì trạng thái phong độ đỉnh cao này.”

PV: “Về Nathan Chen”

Brian: “Nathan là dạng tuyển thủ hoàn toàn khác với Yuzuru nên không thể so sánh họ với nhau được. Nathan cũng có những thế mạnh riêng. Cả hai đều là những vận động viên ưu tú và có ảnh hưởng tốt đến nhau. Đối với Yuzuru, một đối thủ như thế là động lực thúc đẩy thằng bé nỗ lực tiến tới. Đó là một sự tồn tại cần thiết, phải không nào? Bởi vì hiện giờ Javier đã không còn ở đây nữa rồi.”

CREDITS: https://www.daily.co.jp/general/2019/11/23/0012902672.shtml…
https://www.daily.co.jp/general/2019/11/23/0012902692.shtml
Viet trans by Hera Phionix @YHVN
Edit by Uyên Phạm @YHVN
TAKE OUT WITH FULL CREDITS!

[DỊCH] Phỏng vấn trực tiếp nhà Vô địch Cúp NHK 2019 tại khu vực Kiss&Cry

PV: “Mời cậu chia sẻ cảm xúc sau khi giành chiến thắng tại Cúp NHK sau 2 năm vắng bóng.”

Yuzuru: “Tôi đã cực kì căng thẳng. Bản thân tôi vẫn luôn muốn được thi đấu tại Nhật Bản, nhưng thời gian gần đây lại ít có cơ hội thực hiện điều này. Chỉ khi ở Nhật Bản, tôi mới có thể vừa trượt băng vừa cảm nhận nguồn sức mạnh được truyền tới từ mọi người như thế này. Tôi đã được tiếp thêm sức mạnh từ mọi người và vui vẻ trượt trọn vẹn cả bài thi. Xin cám ơn tất cả mọi người!”

PV: “Xin cậu phát biểu cảm nghĩ về 2 ngày thi ở Nhật Bản, đặc biệt là bài thi hôm nay.”

Yuzuru: “Về bài thi hôm nay, tôi đã tập trung tuyệt đối khi thực hiện 2 cú Loop và Salchow nên tôi cũng coi như tạm ổn. Tôi nghĩ bản thân chỉ có duy nhất khoảnh khắc này để có thể trình diễn phần thi của mình trước đông đảo khán giả tại nhà thi đấu. Vậy nên tôi đã rất muốn trình diễn tổ hợp 4T-3F trước mọi người, tôi muốn có được một màn trình diễn hoàn hảo nhưng còn vấn đề sức khỏe… Tôi đã bình an trượt trọn vẹn giải đấu lần này có lẽ chính là nhờ vào lời cầu nguyện của mọi người dành cho cho tôi. Xin cám ơn tất cả mọi người!”

PV: “Hôm nay tổng cộng cậu đã nhảy 4 cú quad, tính luôn cả cú nhảy chữa cháy, và thu hút khán giả bằng những động tác xoay tại chỗ cùng động tác đổi hướng đẹp mắt.”

Yuzuru: “Cú nhảy chữa cháy đại khái coi như khuyến mãi thêm thôi. Về cơ bản tôi đã trượt vui vẻ tại giải Cúp NHK lần này. Thật sự là tuy đã nhảy được quad nhưng cú 3T phía sau tổ hợp lại hơi chệch choạc nên tôi cảm thấy mình vẫn cần phải nỗ lực nhiều hơn.”

PV: “Tiếp theo đây, cậu sẽ cố gắng hướng đến giải Chung kết Grand Prix.”

Yuzuru: “Vâng, tôi đã nhận được rất nhiều năng lượng từ mọi người ở đây. Tôi sẽ sử dụng nguồn năng lượng đó làm cơ sở để nỗ lực hơn nữa tại giải Chung kết Grand Prix. Rất mong tiếp tục nhận được sự cổ vũ của mọi người!”

CREDITS: https://youtu.be/OZlzhIgsA_A
Viet trans by Hera Phionix @YHVN
Edit by Uyên Phạm @YHVN
TAKE OUT WITH FULL CREDITS!

[DỊCH] Hanyu Yuzuru: "Tôi không muốn để lộ sự yếu đuối của bản thân. Tôi muốn mình luôn mạnh mẽ."

PV: “Mời cậu chia sẻ cảm nghĩ về ngày hôm nay cũng như cảm xúc hướng đến bài thi tự do ngày mai?”

Yuzuru: “Hôm nay, tôi muốn cám ơn mọi người rất nhiều. (Yuzuru nhìn thấy người quay phim đang dịch chuyển để có được góc quay đẹp) Có lẽ ta nên chờ một chút nhỉ? Các anh ổn cả chứ ạ?

Tôi nghĩ hôm nay mình đã đạt số điểm ở ngưỡng chấp nhận được. Khó có thể nói đây là điểm số tốt nhất. Bài thi hôm nay sẽ trở thành nguồn tư liệu tốt giúp tôi tiếp tục nỗ lực luyện tập để có bài thi ngắn tốt hơn ở giải đấu kế tiếp. Ngày mai sẽ là một bài thi khác; hơn nữa, cũng là một ngày hoàn toàn mới, nên tôi cần tìm ra phương thức tập trung khác, giữ gìn sức khỏe và cố gắng trượt trọn vẹn bài thi.”

PV: “Mọi người đều đang kì vọng cậu sẽ phá kỉ lục thế giới về điểm số cao nhất. Theo cậu, điều gì là quan trọng để có thể thực hiện được bài thi tự do khiến bản thân cảm thấy hài lòng?”

Yuzuru: “Tôi không có dự định thay đổi gì cả. Có điều tôi cần bình tĩnh, tập trung, và tìm ra những việc bản thân có đủ khả năng, cũng như những gì mà mình muốn làm. Mọi người nói với tôi rất nhiều điều xoay quanh chuyện kỉ lục thế giới về điểm số, nhưng cá nhân tôi thì không để ý lắm đến việc này. Nhất là sau bài thi hôm nay tôi lại càng cảm nhận rõ được điều này. Tôi chỉ muốn nỗ lực hết mình ở Cúp NHK 2019. Tôi muốn bản thân chuẩn bị thật kĩ càng để trượt với cảm giác tốt nhất. Tôi muốn hoàn thành thật tốt bài thi tự do ngày mai.”

PV: “Vì sao cậu lại coi nước Nga là cội nguồn sự nghiệp trượt băng của mình?”

Yuzuru: “Tôi cũng không chắc lắm về lí do. Có điều từ khi bắt đầu trượt băng, bài thi thứ 3 của tôi được mang tên ‘Tình yêu gửi đến nước Nga’. Đây là cái tên do thầy Tsuzuki đặt. Thầy ấy là HLV của tôi hồi nhỏ. Thầy đã theo học trượt băng ở Nga, và từ đó xây dựng nền tảng cho công tác huấn luyện trượt băng ở Nhật Bản. Đó là một lí do. Hơn nữa, bản thân tôi cũng rất thích phong cách trượt băng của Nga. Cách biểu cảm, tư thế trượt băng, thái độ nghiêm túc và khắc kỉ đối với trượt băng… tôi cảm thấy tất cả những điều đó đều rất tuyệt vời. Nếu có cơ hội, tôi muốn thử theo học một vị HLV người Nga. Tôi cũng muốn học hỏi nhiều hơn từ vận động viên Sergei Voronov đang ngồi kế bên tôi đây.”

PV: “Sau khi kết thúc bài thi, cậu đã vỗ tay. Cái vỗ tay đó là dành cho ai hay vì điều gì vậy? Và cậu có thể chia sẻ về ý nghĩa tư thế vỗ ngực của cậu được không?”

Yuzuru: “Trước tiên, hành động ngước nhìn lên trần là do tôi cảm thấy nhẹ nhõm vì mình đã làm tốt. Vỗ tay thì từ hồi thực hiện bài thi ‘Parisienne Walkways’, tôi cũng không nhớ cụ thể lúc nào, nhưng từ đó thì tôi đã quyết định sẽ vỗ tay nếu bản thân thực hiện tốt bài thi ngắn. Vậy nên đó chỉ như là một thói quen của tôi thôi. Còn hành động đặt tay lên ngực là vì tôi muốn tự nói với mình rằng bản thân đã tiếp nhận trọn vẹn sự cổ vũ của mọi người vào trong tim.”

PV: “Cậu có nói rằng mình đã rất căng thẳng. Vậy cậu đã suy nghĩ gì trong khi trình diễn?”

Yuzuru: “Tôi đã cố hết sức để cảm nhận âm nhạc. Dù bản thân có cảm thấy căng thẳng, hay hội trường thi đấu có thay đổi thế nào, thì duy chỉ riêng nhạc khúc sẽ không thay đổi. Vậy nên tôi đã điều chỉnh cảm xúc dựa vào âm nhạc. Hình dung ra viễn cảnh bài thi hoàn hảo trong đầu và thực hiện nó. Thật ra, chính tôi đôi lúc cũng thấy khó khăn khi thực hiện cú nhảy nếu truyền cảm xúc quá mãnh liệt vào đó. Những lúc như vậy cú nhảy của tôi thường bị cuốn theo nhạc, và nhịp độ cú nhảy trùng khớp theo tiết tấu của bản nhạc. Điều này khiến việc thực hiện cú nhảy trở nên khó khăn hơn. Nhưng đó cũng là điều cốt lõi trọng yếu nhất trong phong cách trượt băng của tôi. Chính vì có thể làm được điều đó nên tôi mới có thể tự hào khẳng định mình là ‘Hanyu Yuzuru’. Đó là điều tôi luôn cảm nhận được trong từng giải đấu… Chính vì rất căng thẳng, nên tôi càng cảm nhận âm nhạc rõ ràng hơn, các cú nhảy trở nên hợp nhất hơn với âm nhạc, và bản thân tôi cảm thấy thỏa mãn hơn.”

PV: “Cậu có nói mình đã bị sự căng thẳng đánh bại khi thi đấu chính thức. Tôi nghĩ rằng trong mắt người hâm mộ, tuyển thủ Hanyu luôn rất mạnh mẽ. Cậu đã xây dựng nên hình ảnh bản thân mạnh mẽ như thế hay đó chỉ là sự thể hiện bản tính của cậu?”

Yuzuru: “Trong lòng tôi không phân định rõ ràng về những điều này. Tôi cũng chỉ là con người nên tôi cũng có những lúc cực kì yếu đuối. Có điều, nếu muốn mọi người lưu lại ấn tượng về sự mạnh mẽ của mình, ta phải thường xuyên thể hiện nó ra. Những người hâm mộ, và có rất nhiều quý vị khán giả đã đến xem và kì vọng vào ‘Hanyu Yuzuru’ nên bản thân tôi cũng luôn muốn mình mạnh mẽ như thế. Đôi khi, điều đó trở thành áp lực to lớn bức ép tôi lộ ra ‘cái tôi’ yếu đuối bên trong. Thế nhưng, cũng chính nhờ sức ép đó mà tôi trở nên mạnh mẽ hơn. Có lẽ tôi đang phải gánh trên vai trọng trách gấp nhiều lần người khác, nhưng vì mọi người luôn tin rằng tôi rất mạnh mẽ, nên dù tôi cho rằng mình khá yếu đuối, dù có là như vậy thì tôi cũng không bao giờ muốn để lộ sự yếu đuối của bản thân. Tôi muốn mình luôn mạnh mẽ.”

CREDITS: https://www.sponichi.co.jp/…/…/20191122s00079000375000c.html
Viet trans by Hera Phionix @YHVN
Edit by Uyên Phạm @YHVN
TAKE OUT WITH FULL CREDITS!

[DỊCH] Phỏng vấn Yuzuru trong buổi họp báo đội tuyển Nhật tại Cúp NHK 2019

PV: “Mục tiêu của cậu ở Cúp NHK 2019 là gì?”

Yuzuru: “Có thể phô diễn toàn bộ khả năng của mình trong cả 2 phần thi, đồng thời, vẫn giữ được trạng thái thể lực tốt.”

PV: “Điểm số mà cậu giành được tại Skate Canada chỉ cách kỉ lục thế giới hiện thời đúng 1 điểm. Sự kì vọng về việc cậu sẽ phá kỉ lục thế giới tại giải Cúp NHK lần này thật sự rất lớn. Cậu cảm thấy thế nào về chuyện này? Theo cậu, đâu là những điểm quan trọng cần chú ý để có thể làm được điều đó?”

Yuzuru: “Nếu anh không đề cập đến kỉ lục thế giới thì tôi cũng không để ý đến chuyện này. Chuyện ở mùa giải này chỉ liên quan đến mùa giải này thôi. Việc so sánh điểm số của mùa giải này với mùa giải trước hoàn toàn không có ý nghĩa. Luật thi đấu cũng đã có sự thay đổi. Nhìn bề ngoài có vẻ đó chỉ là những chi tiết nhỏ nhưng thực chất, đối với tuyển thủ trượt băng như chúng tôi thì đó lại là những thay đổi vô cùng lớn. Mùa giải trước là mùa giải trước, nên tôi không để tâm đến nó quá nhiều. Ở mùa giải này, tôi hiện là người đang có thành tích cao nhất về mặt điểm số và điều này giúp tôi có được sự tự tin. Điều tôi cần làm bây giờ là cố gắng vượt lên chính mình. Tôi dĩ nhiên muốn giành điểm số cao hơn nữa. Đó vừa là áp lực mà tôi đặt ra cho bản thân, và cũng là kì vọng mà mọi người dành cho tôi. Để có được kết quả này, tôi sẽ nỗ lực hết mình để chuẩn bị thật kĩ lưỡng cho các phần thi của mình. Nói tóm lại, sẽ rất tuyệt nếu tôi có thể trình diễn phần thi của mình đúng như viễn cảnh mà tôi đã vẽ nên trong tâm trí.”

PV: “Cậu từng chia sẻ là bản thân đã nhận được điểm số tương xứng với những gì mình đã muốn thể hiện tại giải Skate Canada, và rằng nhờ đó mà cậu có được sự tự tin. Vậy chủ đề của cậu tại Cúp NHK lần này là gì?”

Yuzuru: “Chủ đề lần này cũng không thay đổi nhiều lắm. Việc lấy lại được sự tự tin về hướng đi đúng của bản thân đồng nghĩa với việc tôi có thể mạnh dạn tiến bước trên con đường mà mình đã chọn. Vậy nên tôi sẽ tiếp tục bước đi trên con đường này, nỗ lực luyện tập và theo đuổi những mục tiêu mà bản thân hằng mong muốn đạt được. Chỉ riêng việc huấn luyện nghiêm khắc và tập luyện chăm chỉ cũng sẽ mang lại thành quả, tôi cần điều chỉnh từng chút một, trau chuốt từng li từng tí nếu muốn đạt kết quả cuối cùng. Đương nhiên, luyện tập vô cùng quan trọng, nhưng khi nói đến thi đấu thì lại là chuyện hoàn toàn khác. Điều tối thượng là phải thể hiện được toàn bộ khả năng vào đúng thời điểm. Khá hấp dẫn khi so sánh với giải Skate Canada, nhưng Cúp NHK là một giải đấu riêng biệt, được diễn ra tại Sapporo, Nhật Bản. Vì thế tôi cần tập trung tinh thần về mọi mặt của cuộc thi, từ bầu không khí trong nhà thi đấu, đến cảm giác mặt băng trong sân, và tôi cần thật sự chú tâm để có được những phần thi tuyệt vời nhất. Cám ơn rất nhiều!”

PV: “Cậu có nhắc đến chuyện sức khỏe ở đầu buổi phỏng vấn. Vậy cậu có thể nói chi tiết hơn về những việc cậu làm trong và ngoài sân băng để giảm thiểu nguy cơ chấn thương ở mùa giải này không?”

Yuzuru: “Tôi luôn suy nghĩ và tính toán cẩn trọng về số lượng cú nhảy mà mình sẽ thực hiện, hoặc những việc cần làm hay có thể làm khi ở trên băng và ngoài sân băng. Tất nhiên cuộc sống không phải lúc nào cũng như ý, có rất nhiều việc xảy ra ngoài dự liệu. Nhưng tôi cần phải cảm nhận được khả năng của bản thân tại một thời điểm nhất định. Tôi đã học được điều này khi phải đối mặt và vượt qua những chấn thương cũng như bệnh tật. Tôi cần tận dụng tốt những trải nghiệm này để tránh việc bản thân cố quá sức. Việc này không xấu, ngược lại nó mang ý nghĩa tích cực thì đúng hơn. Tôi dần giới hạn việc mình làm trên mặt băng và thay vào đó là tăng cường những hoạt động bên ngoài sân băng.”

PV: “Cậu đã luyện tập và nâng cao bài diễn đến mức độ nào cho giải đấu thứ 2 trong khuôn khổ GP? Cậu có tập thêm yếu tố nào mới không?”

Yuzuru: “Khoảng thời gian này, sau khi giải Skate Canada kết thúc, tôi đã ôn luyện lại từng điều căn bản một. Không có sự thay đổi nào đặc biệt, nhưng tôi đã đặt được nền móng vững chắc và chuẩn bị tốt về mặt thể lực cho giải đấu lần này. Trạng thái của tôi cực kì tốt và tôi nghĩ mình đã có những điều chỉnh đúng đắn. Mặc dù cấu trúc bài thi vẫn như cũ, nhưng tôi đã chuẩn bị chu đáo để có thể mang lại một màn trình diễn tốt hơn.”

PV: “Cậu đã phá kỉ lục thế giới rất nhiều lần ở Cúp NHK. Cậu có cảm thấy đây là dấu hiệu tốt khi tham dự giải đấu lần này không?”

Yuzuru: “Cũng không hẳn. Xét cho cùng, thi đấu là thi đấu. Dù ở thời điểm hay mùa giải nào thì Cúp NHK cũng chỉ là tên của 1 giải đấu trong mùa giải. Tất nhiên tôi vẫn có những kí ức rất rõ về những cuộc thi trước đây, nhưng giải lần này là chuyện của giải lần này. Tôi mong muốn mình có thể thi đấu tốt, thể hiện hết khả năng của bản thân, nhận được sự đánh giá tương xứng và phá kỉ lục của chính mình. Nhưng lí do không phải vì đây là Cúp NHK. Đã có rất nhiều thay đổi trong luật thi đấu. Bài thi tự do rút ngắn xuống chỉ còn 4 phút thay vì 4 phút rưỡi. Kỉ lục thế giới được ghi nhận trước khi có sự thay đổi về luật là tại Chung kết Grand Prix, nên về mặt này, Cúp NHK cũng không quá đặc biệt. Dù vậy, đối với tôi, giải đấu này vẫn có ý nghĩa nhất định. Bài thi của tôi tại Cúp NHK 2015 tại Nagano chính là bước khởi đầu quan trọng thúc đẩy tôi không ngừng luyện tập chăm chỉ cho đến tận bây giờ. Nên lần này, tôi cũng sẽ nỗ lực hết mình.”

PV: “Cậu nói rằng bản thân đã thay đổi phương pháp tập trung khi chuẩn bị cho giải Skate Canada, cậu trông thoải mái hơn, liệu cậu có đang thay đổi hay củng cố thêm điều gì không?”

Yuzuru: “Tôi không quá chú tâm vào việc thả lỏng bản thân. Đúng hơn thì, vì hôm nay là buổi luyện tập đầu tiên, nên tôi đã cố gắng để tạo cảm giác hào hứng cho mình. Tôi cũng đã bị vấp và tôi đã tự cười chính mình vì sự vụng về này. Tôi không chủ động thả lỏng. Nhưng khi nghĩ đến ngày mai, hay ngay cả lúc này, tôi vẫn rất để tâm đến những việc mình làm. Tôi nghĩ có những việc chúng ta chỉ có thể làm và cảm nhận tại một thời điểm nhất định nào đó mà thôi. Vậy nên, hiện giờ có thể nói là tôi đã sẵn sàng cho cuộc thi. Tuy tôi cũng cố thư giãn, nhưng đồng thời, kết quả mà bản thân đã đạt được tại Skate Canada là một loại áp lực mà tôi phải đối mặt, và cả giải Chung kết Grand Prix nữa. Đồng thời, tôi cũng phải chú ý để không bị chấn thương. Tôi đang có rất nhiều suy nghĩ diễn ra trong đầu. Về khía cạnh này, tôi cần phải tìm ra cách tiếp cận khác để có được sự tập trung. Tôi sẽ cảm nhận được từng điều một, đồng thời cân nhắc về những việc nên làm và phải thực hiện. Tôi muốn suy xét kĩ lưỡng từng việc và bắt tay vào hành động. Đó là suy nghĩ hiện thời của tôi. Cám ơn rất nhiều!”

CREDITS:
https://twitter.com/iron_klaus/status/1197520699642073089…
https://twitter.com/iron_klaus/status/1197541826967822339…
https://twitter.com/iron_klaus/status/1197493853416312832…
Viet trans by Tạ Minh @YHVN
Edit by Uyên Phạm @YHVN
TAKE OUT WITH FULL CREDITS!

[DỊCH] Matsuoka Shuzo phỏng vấn nhanh Hanyu Yuzuru sau phần thi ngắn tại giải SCI 2019

PV: “Quả là một số điểm tuyệt vời! Cảm giác hiện giờ của cháu thế nào?”

Yuzuru: “Theo cháu, bất kì ai theo dõi cũng đều có thể nhận ra vẫn còn nhiều vấn đề cần phải khắc phục.”

PV: “Cậu Oda có đề cập một chút đến chuyện này, nhưng chú nghĩ đó là điểm đáng mong đợi và cháu sẽ biến chúng thành sức mạnh của mình.”

Yuzuru: “Vâng, vì đây mới chỉ là giải đấu đầu tiên nên cháu nghĩ việc phát hiện ra nhiều vấn đề cũng không có gì xấu. Nhưng điều cháu hướng đến là một bài thi hoàn hảo, vậy nên cháu vẫn cảm thấy có chút tiếc nuối.”

PV: “Thế nhưng sự tiếc nuối đó sẽ trở thành sức mạnh cho bài thi tự do ngày mai.”

Yuzuru: “Đó là chuyện của ngày mai. Cháu vẫn còn một ngày nữa. Cháu sẽ cố gắng tập trung hết sức cho ngày mai.”

PV: “Khán giả và bản thân chú đều cảm thấy hoàn hảo và rất vui mừng, nhưng có vẻ cháu không thấy như vậy?”

Yuzuru: “Cháu cũng rất vui. Điểm số đã tăng khá nhiều. Nhưng từ giờ trở đi, cháu còn phải cố gắng nhiều hơn nữa.”

CREDITS: https://t.co/wrl97hI3Dx?amp=1
Photo: https://twitter.com/sof8894/status/1190724195295977472?s=20
Viet trans by Hera Phionix @YHVN
Edit by Uyên Phạm @YHVN
TAKE OUT WITH FULL CREDITS!