[DỊCH] Hanyu Yuzuru phát biểu ngay sau bài thi tự do: "Tôi đã gặt hái được nhiều điều"

PV: “Cậu cảm thấy thế nào khi lần đầu tiên trượt lại bài thi “SEIMEI” kể từ hồi Olympic PyeongChang?”

Yuzuru: “Tôi thấy căng thẳng đến lạ kì. Tôi đã gặt hái được nhiều điều, nhưng đồng thời cũng nhận thấy vẫn còn nhiều chỗ cần phải cải thiện. Tóm lại là, giờ ngồi chờ kết quả thôi.” (lúc này vẫn chưa biết kết quả chung cuộc)

PV: “Đã 3 năm rồi cậu mới lại tham gia thi đấu tại giải Tứ Châu lục. Giải đấu này có ý nghĩa như thế nào đối với cậu?”

Yuzuru: “Giờ thì tôi chưa thể biết rõ được. Nhưng trong bài thi ngắn, tôi đã trượt với cảm giác rằng ‘À, trượt băng thật vui’. Tôi sẽ không ngừng nỗ lực đối mặt với khó khăn để tiếp tục được tận hưởng cảm giác này trong cả phần thi ngắn và phần thi tự do.”

CREDITS: https://youtu.be/0zSagIj4FdQ
Viet trans by Hera Phionix @YHVN
TAKE OUT WITH FULL CREDITS!

[DỊCH] Hanyu Yuzuru lần đầu giành chiến thắng tại giải Tứ Châu lục – Trở thành vận động viên Đơn nam đầu tiên vô địch cả 6 giải đấu lớn

Hanyu Yuzuru – người dẫn đầu ở bài thi ngắn đã giành được 187.60 điểm trong bài thi tự do, ghi tổng điểm 299.42 và đoạt chức Vô địch lần đầu tiên ở giải đấu này. Cậu chính thức trở thành nam vận động viên đầu tiên hoàn thành “Super Slam” (Vô địch cả 6 giải đấu lớn).

Hanyu đã trình diễn “SEIMEI”, bài thi huyền thoại đã cùng cậu giành chức Vô địch Olympic lần thứ 2 liên tiếp tại Olympic PyeongChang. Đây là bài thi cách đây 2 mùa, dài 4 phút 30 giây nhưng đã được rút ngắn bớt 30 giây theo luật thi đấu mới.

Sau bài thi ngắn, Hanyu đã chia sẻ suy nghĩ của mình như sau: “Đương nhiên, tôi có cảm xúc rất đặc biệt. Nhưng không phải đặc biệt theo kiểu ‘Vì đã từng trình diễn tại PyeongChang’ hay ‘Vì đây là Hàn Quốc’. Đối với bản thân tôi, đây là một bài thi đặc biệt. Tôi nghĩ rằng với người hâm mộ lẫn các khán giả, bài thi này cũng mang đậm ấn tượng về Olympic… Vì vậy, đương nhiên tôi rất muốn ‘trân trọng điều đó’. Tôi nghĩ ‘Mình muốn trượt sạch bài thi này’. Nhưng giá trị trải nghiệm sẽ khác với thời Olympic. Sẽ hoàn toàn khác biệt từ cách cảm nhận âm nhạc, cách ngắt nghỉ, cách tôi muốn thể hiện như thế nào… Chính vì thế, hiện giờ tôi có cảm giác ‘Muốn thể hiện một ‘SEIMEI’ thật khác biệt’.”

Mang hơi thở mới đến cho giai điệu đã quen thuộc. Sàn đấu tiếp theo của Hanyu sẽ là chiến thắng sau 3 năm tại giải Vô địch Thế giới (diễn ra vào tháng 3 tại Montreal, Canada). Đỉnh cao là dành cho Hanyu.

Nhận xét của Hanyu Yuzuru: “Bài thi tự do không phải là phần trình diễn mà tôi có thể hài lòng. Nhưng nhờ tiếng cổ vũ của khán giả mà tôi đã có thể giành chiến thắng lần đầu tiên tại giải Tứ Châu lục. Tôi đã vô cùng hồi hộp và căng thẳng. Lần này như mọi người đã biết, vì virus Corona và những vấn đề khác khiến nhiều khán giả không thể đến xem thi đấu. Bản thân chúng tôi cũng hết sức cẩn thận. BTC cũng cực kì cẩn trọng nên chúng tôi đã vô cùng căng thẳng. Nhưng có được giải đấu tuyệt vời như thế này là nhờ sự lưu tâm của mọi người, nhờ đội ngũ nhân viên. Thật lòng tôi rất cảm ơn mọi người!”

*”Super Slam” là một danh hiệu không chính thức do kênh Olympic Channel đưa ra, dùng để đề cập đến những vận động viên đã giành chiến thắng 6 giải đấu lớn gồm: Vô địch Thiếu niên Thế giới, Vô địch Chung kết Grand Prix Thiếu niên, Vô địch Olympic, Vô địch Thế giới, Vô địch Chung kết Grand Prix và Vô địch Tứ Châu lục.

CREDITS: https://www.nikkansports.com/…/news/amp/202002090000334.html
Viet trans by Maruko @YHVN
Edit by Uyên Phạm @YHVN
TAKE OUT WITH FULL CREDITS!

[DỊCH] Hanyu Yuzuru: "Giống như rượu ngon hay pho mát"

PV: “Cậu làm thế nào để duy trì trạng thái và sức tập trung cho bài thi tự do?”

Yuzuru: “Hôm nay tôi đã có thể trượt với cảm giác rất tốt. Tôi đã có thể đắm mình vào dòng chảy cảm xúc và trượt với cảm nhận ‘À, trượt băng thật vui!’. Bài thi tự do sắp tới sẽ kể về một câu chuyện khác. Vậy nên tôi hi vọng sẽ thể hiện được bài thi với phong thái trượt khác hơn nữa.”

PV: “Cậu nói rằng phải tư duy rất nhiều khi trượt ‘Otonal’. Nhưng hôm nay thì cậu không cần suy nghĩ gì. Lí do là gì vậy?”

Yuzuru: “Nên nói thế nào nhỉ? ‘Chopin Ballade No.1’ là bài diễn của chính tôi. Tôi đã trượt bài này không biết bao nhiêu lần. Cũng giống như rượu ngon hay pho mát vậy, thời gian càng lâu sẽ càng đậm vị. Càng trượt nhiều lần bài thi này, tôi càng lột tả được nhiều điều sâu sắc hơn trong bài thi. Có lẽ vì thế nên tôi mới tạo ra được một ‘Chopin Ballade No.1’ như hiện tại. Đó là bài trượt mang đậm phong cách cá nhân của tôi. Trái tim tôi đắm chìm trong âm nhạc, bên cạnh đó bản thân vẫn thực hiện tốt các cú nhảy và động tác xoay tại chỗ.”

PV: “Thành quả đạt được khi cậu thay đổi bài thi trong giải đấu này là gì?”

Yuzuru: “Được trượt với phong cách của chính mình là thành quả to lớn nhất. Đó là niềm hạnh phúc chỉ có thể đạt được khi trượt bài này trong thi đấu. Tôi rất vui vì đã thực hiện được một màn trình diễn đủ để bản thân có thể tự gật đầu – ‘Đây mới là thứ thuộc về mình’.”

PV: “Cậu cũng đã đổi bài thi tự do thành ‘SEIMEI’. Đây là một bài thi hết sức đặc biệt. Hiện giờ cậu đang cảm thấy thế nào? Việc rút ngắn bài thi từ 4 phút rưỡi xuống còn 4 phút đồng nghĩa có rất nhiều động tác chuyển tiếp giữa các cú nhảy phải bị rút ngắn. Có nguyên tắc gì cậu nhất định muốn giữ lại không?”

Yuzuru: “Đương nhiên, cảm xúc của tôi đối với bài thi này cũng hết sức đặc biệt. Không phải vì đây là bài thi tôi từng trình diễn tại Olympic PyeongChang, cũng không phải vì đây là Hàn Quốc, mà bởi vì bản thân bài thi này mang ý nghĩa đặc biệt đối với tôi. Đối với khán giả thì đây là bài diễn mang đậm ấn tượng về Olympic. Chính vì muốn trân trọng cảm xúc ấy nên tôi mới mong muốn trượt hoàn hảo bài thi này. Nhưng hôm nay, sau khi trượt xong ‘Chopin Ballade No.1’, tôi cảm nhận được giá trị khác biệt về mặt thời gian và trải nghiệm. Như là về cách cảm thụ âm nhạc, cách ngắt nghỉ… Chính vì vậy, tôi muốn thể hiện một ‘SEIMEI’ khác biệt.”

PV: “Xin hãy chia sẻ về mục đích của cậu khi thay đổi trang phục và cấu trúc bài thi ngắn?”

Yuzuru: “Trước tiên, ‘Chopin Ballade No.1’ là bài thi mà tôi có thể trình diễn một cách trọn vẹn nên tôi đã đưa cả hai cú quad vào nửa đầu bài thi. Điểm GOE của tôi lần này đã tăng lên rất nhiều, đó là điều an tâm nhất. Nói thật lòng, tôi không quan tâm lắm đến điểm số. Điểm trọng yếu nhất trong quyết định thay đổi cấu trúc của tôi là mức độ cảm thụ âm nhạc. Tôi không thay đổi nhiều màu sắc của trang phục thi đấu, vì tôi trân trọng hình ảnh trong kí ức của mọi người. Nhưng đồng thời, tôi cũng chú tâm vào chi tiết để mọi người có thể nhận ra sự thay đổi ngay từ dáng vẻ bề ngoài.”

CREDITS:
https://www.nikkansports.com/spor…/news/202002070001225.html
Photo: https://twitter.com/nahyu_pic/status/1226009851823656962…
Viet trans by Hera Phionix @YHVN
Edit by Uyên Phạm @YHVN
TAKE OUT WITH FULL CREDITS!

[DỊCH] Hanyu Yuzuru: "Tôi đã nhắm đến mốc 112 điểm cơ."

PV: “Cảm nghĩ sau bài thi”

Yuzuru: “Đã lâu lắm rồi tôi mới trượt được một bài thi ngắn mà bản thân cảm thấy thỏa mãn như vậy.”

PV: “Về kỉ lục mới 111.82 điểm”

Yuzuru: “Ồ, phải rồi. (cười) Tôi đã nhắm đến mốc 112 điểm cơ. Tôi nghĩ vẫn còn những chỗ có thể giúp nâng điểm số lên cao hơn nữa. Chẳng hạn như phần cấu trúc các động tác kĩ thuật. Tôi sẽ cố gắng nâng cao chất lượng động tác trong khi vẫn giữ vững phong độ trình diễn tốt.”

PV: “Cảm xúc của cậu khi nghe tiếng cổ vũ cuồng nhiệt”

Yuzuru: “Vâng, trang phục thi đấu của tôi cũng có thay đổi đôi chút. Tôi hi vọng mọi người sẽ cảm thấy thích thú. Trên hết, tôi khát khao thực hiện tốt bài thi trước khán giả. Tôi cảm thấy kết quả khá tốt.”

PV: “Điều cậu trân trọng nhất khi trượt ‘SEIMEI’ là gì?”

Yuzuru: “Trước tiên, hôm nay tôi đã làm hết những gì có thể. Hôm nay tôi sẽ nghỉ ngơi. Ngày kia tôi sẽ thi đấu với những cảm xúc tại thời điểm đó, và trình diễn một ‘SEIMEI’ độc nhất vô nhị, chỉ thuộc về ngày thi hôm đó mà thôi.”

PV: “Chúng tôi đặt niềm tin ở cậu.”

CREDITS: https://twitter.com/yuuuuuzuwu/status/1225767720655867904…
Viet trans by Hera Phionix @YHVN
Edit by Uyên Phạm @YHVN
TAKE OUT WITH FULL CREDITS!

[DỊCH] Hanyu Yuzuru: "Từ đầu đến cuối, tôi chỉ nghe theo cảm xúc của mình và thả hồn vào bài trượt."

PV: “Cảm xúc sau khi kết thúc bài thi ngắn”

Yuzuru: “Cảm giác cứ như thể đã lâu lắm rồi vậy. Có lẽ đây là lần trượt ‘Chopin Ballade No.1’ tốt nhất của tôi. Thật sự chính vì từng tập luyện và thi đấu với bài thi ‘Otonal’ nên khả năng trình diễn và chiều sâu của bài diễn đã được nâng cao hơn rất nhiều. Trên hết, quả nhiên là nhờ sử dụng bài thi ‘Chopin Ballade No.1’ nên tôi mới có thể vừa hòa mình vào bản nhạc vừa thực hiện được những cú nhảy chất lượng.”

PV: “Về điểm số?”

Yuzuru: “Tôi đã hi vọng sẽ được 112 điểm cơ. Cảm giác cả bài trượt đều rất tốt. Còn thiếu 0.2 điểm nữa thôi. Chỉ chút xíu nữa là đạt được điểm số như kì vọng. Tôi sẽ chuẩn bị kĩ lưỡng cho bài trình diễn tốt hơn, để bất kì lúc nào cũng có thể lấp đầy khoảng cách 0.2 điểm này.”

PV: “Cậu đã có thể trượt theo phong cách của chính mình?”

Yuzuru: “Cũng không hẳn. Nên nói sao nhỉ… Cú 4S, ở mùa này và cả mùa trước nữa, cùng với cú 4T và cú 3A, tôi đã dùng cách khác để tiến vào cú nhảy nên bản thân đã phải chiến đấu rất vất vả, nhưng vẫn không thể nhảy tốt được. Cảm giác như cuối cùng tôi cũng đã thực hiện được cú nhảy ưng ý mang phong cách của mình tại một giải đấu chính thức.”

PV: “Cậu đã gặp khó khăn khi tập luyện cú 4S.”

Yuzuru: “Biết nói sao nhỉ, quả nhiên là… Tôi nghĩ có lẽ cơ thể tôi đã ghi nhớ từng bước nhảy khớp với nốt nhạc. Tóm lại, tôi cứ đặt lòng tin vào cấu trúc bài thi cùng âm nhạc và dậm nhảy thôi. Có lẽ đó là yếu tố quan trọng nhất.”

PV: “Cậu đã suy nghĩ điều gì trong khi trượt?”

Yuzuru: “Đã lâu rồi tôi mới có thể trượt mà không cần bận tâm suy nghĩ. Nói sao nhỉ… Gần đây tôi luôn… Ừm, bài thi tự do có thể hơi khác. Nhưng tóm lại là gần đây tôi luôn suy nghĩ rất nhiều, tưởng tượng rất nhiều về điều bản thân sẽ làm trước khi nhảy và các bước chuyển tiếp tôi muốn thử đưa vào trước cú nhảy… Tôi thực hiện cú nhảy trong khi nghĩ về những điều đó. Nhưng lần này thì từ đầu đến cuối, tôi chỉ nghe theo cảm xúc của mình và thả hồn vào bài trượt. Tôi nghĩ đó là cảm xúc mạnh mẽ nhất trong tôi.”

PV: “Vẻ mặt của cậu rất rạng rỡ?”

Yuzuru: “Tóm lại tôi cảm thấy đây là bài trượt tốt nhất của mình từ trước đến nay. Thật sự là cả các cú nhảy, những bước chuyển hướng và động tác xoay tại chỗ cũng vậy, tôi không hề bận tâm đến số vòng xoay hay mình đã thực hiện bao nhiêu lần. Tôi đã trượt trọn vẹn bài thi mà không hề có chút tạp niệm. Từng thứ, từng thứ… Nên diễn tả sao nhỉ? Dòng chảy cảm xúc cuối cùng đã hòa quyện với âm nhạc, nối liền đến tận thời khắc khi tôi hạ 2 tay xuống. Đó là cảm giác tuyệt vời nhất mà tôi từng được trải nghiệm.”

PV: “Cảm giác đó có giống hồi cậu trượt tại Olympic PyeongChang không?”

Yuzuru: “Hồi Olympic PyeongChang có lẽ mang nhiều màu sắc tính toán hơn một chút. Quả thật là vì khi đó phải đưa tổ hợp quad-triple vào nửa sau bài thi, nên buộc lòng tôi phải giảm số vòng xoay một chút, chú ý không để mình bị chóng mặt. Tôi đã phải tự kiềm chế và điều chỉnh rất nhiều. Nhưng lần này thì nửa sau bài thi chỉ có cú 3A. Vậy nên tôi có thể thoải mái làm những gì mình muốn. Đây là điều bất khả thi ở các ice show. Quả thật, có thể thực hiện những điều này trong một bài thi tại giải đấu chính thức là việc vô cùng hạnh phúc.”

PV: “‘Chopin Ballade No. 1’ và ‘Otonal’ đều là các tác phẩm diễn tấu bằng piano, vậy đâu là sự khác biệt?”

Yuzuru: “Khác biệt nằm ở chỗ khi diễn tôi có thể cảm thấy ‘Được là chính mình’ hay không. Tôi nên nói sao nhỉ? Mỗi lần diễn ‘Otonal’, tôi đều cố gắng đuổi theo hình bóng anh Johnny Weir. Còn giờ đây, tôi cảm giác như được trở lại là chính mình. Tôi đã thể hiện được những gì ẩn sâu bên trong con người mình.”

PV: “Cậu có bị áp lực không?”

Yuzuru: “Áp lực rất lớn. Có điều trong khi diễn, tôi đã nghe thấy tiếng cổ vũ của mọi người. Nên nói sao nhỉ… Tôi đã trượt với niềm kiêu hãnh trào dâng.”

CREDITS: https://www.sponichi.co.jp/…/…/20200207s00079000418000c.html?
Viet trans by Hera Phionix @YHVN
Edit by Uyên Phạm @YHVN
TAKE OUT WITH FULL CREDITS!

[DỊCH] Phỏng vấn Hanyu Yuzuru: Thay đổi bài thi – "Tôi nghĩ mình sẽ mượn sức của mấy bé (bài thi) ấy thêm chút nữa."

Giải Vô địch Tứ Châu lục sẽ chính thức khai mạc vào ngày 6/2 tại Seoul, Hàn Quốc. Tuyển thủ Hanyu Yuzuru đang nhắm đến chiến thắng đầu tiên tại giải đấu này ở hạng mục Đơn nam. Cậu đã có buổi tập luyện công khai trên sân băng chính và tham gia buổi trả lời phỏng vấn sau đó.

PV: “Trạng thái của cậu sau khi kết thúc buổi luyện tập như thế nào?”

Yuzuru: “Tôi có cảm giác tốt. Vẫn còn những điểm tôi chưa nắm bắt được trọn vẹn, nhưng tôi nghĩ mình sẽ dần làm chủ được thôi.”

PV: “Cậu đã không nhảy nhiều (trong buổi luyện tập) nhỉ?”

Yuzuru: “Vì mới là ngày luyện tập đầu tiên nên tôi muốn xác nhận cảm giác trượt trước. Tôi vẫn chưa hoàn toàn nhuần nhuyễn với bài trượt. Vậy nên tôi sẽ kiểm tra lần lượt từng điều một. Hôm nay tôi đã tập luyện với suy nghĩ rằng, chất lượng mặt băng như vậy thì nên tiếp xúc với băng ra sao cho ổn.”

PV: “Khi trượt bài ‘Chopin Ballade No.1’, cảm giác của cậu tốt chứ?

Yuzuru: “À, điều đó thì chỉ có thể nói là phụ thuộc vào sự nhạy cảm của người xem thôi. Nói chung, hôm nay tôi đã rất căng thẳng. Kể từ sau PyeongChang, đây là lần đầu tiên tôi chạy cả bài ‘Chopin Ballade No.1’ trước mọi người. Cùng với cảm giác căng thẳng, các khán giả cũng khiến tôi một lần nữa cảm nhận được rằng bản thân đang trượt ‘Chopin Ballade No.1’.”

PV: “Lí do cậu chọn bài thi lần này là gì?”

Yuzuru: “Có lẽ câu trả lời của tôi sẽ chiếm hết thời lượng còn lại của buổi phỏng vấn đấy. Trước hết, tại giải Chung kết Grand Prix và giải Vô địch Nhật Bản, bản thân tôi thấy rất hứng thú khi nâng độ khó của bài thi lên. Và niềm vui sướng khi trượt hoàn thành cấu trúc khó quả thật không gì có thể so sánh. Tuy nhiên, phong cách trượt băng mà tôi hướng đến không đơn thuần là thực hiện những việc khó. Khi trượt ‘Origin’ và ‘Otonal’, tôi cảm thấy đó không phải là hơi thở của chính mình.

Đầu tiên, xét trên phương diện kĩ thuật, càng đưa nhiều động tác khó vào cấu trúc, tôi càng bị sao lãng khỏi việc thể hiện nội dung bài trượt. Phải dứt bỏ suy nghĩ khỏi bản nhạc, thoát khỏi bản nhạc để đưa các cú nhảy vào. Đó là điều tôi cực kì không thích. Tôi không thể chịu đựng được việc này. Đây chính là nguyên nhân chính khiến tôi thay đổi bài thi.

Về phần âm nhạc, tôi chọn ‘Origin’ và ‘Otonal’ là vì bản thân tôi vẫn còn đang trong trạng thái lâng lâng sau khi kết thúc Olympic. Tôi cảm thấy mình vẫn còn là cậu thiếu niên mải miết đuổi theo bóng lưng anh Weir và anh Plushenko. Đúng là bài ‘Otonal’ ở giải Vô địch Nhật Bản tôi đã làm tốt. Và bài ‘Origin’ tôi cũng làm tốt tại Skate Canada. Nhưng dưới góc nhìn của tôi, những màn trình diễn đó không hề hoàn thiện. Bởi vì lí tưởng mà tôi đặt ra quá cao. Hơn nữa, hình ảnh lí tưởng đó có lẽ không phải về chính tôi, mà là hình bóng của anh Plushenko và anh Weir.

Khi nhận ra điều đó, tôi đã cảm thấy đây có thể không phải phong cách trượt băng của mình. Và thời điểm trượt bài ‘SEIMEI’ tại Gala Medalist on Ice (MOI), tôi đã một lần nữa nhận ra điều đó. Chính vì thế, khi trượt ‘SEIMEI’, dù đây không phải bản cover cũng chẳng phải bản gốc, nhưng trong thâm tâm, tôi cảm nhận rất rõ có sự khác biệt. Thật sự, cả ‘SEIMEI’ lẫn ‘Chopin Ballade No.1’ đều là những bài thi giữ kỉ lục và sẽ còn được nhắc đi nhắc lại như một truyền thuyết. Vậy nên, nếu có thể thì tôi đã muốn để chúng ngủ yên. Tuy nhiên, khi tôi mượn sức của bài thi để trình diễn tại MOI, cũng có thể do trạng thái tinh thần của tôi vào thời điểm đó, nhưng thời khắc ấy tôi cảm nhận bản thân đã có thể thật sự là chính mình. Vì vậy, tôi muốn mượn sức của mấy bé (bài thi) thêm chút nữa.”

PV: “Mức độ hoàn thành của cú 4A đến đâu rồi? Và cậu có thử cú nhảy này tại giải Vô địch Thế giới không?”

Yuzuru: “Nếu không nhảy được thì không thể nào đưa vào bài thi. Tôi vẫn nghĩ nếu nhảy được thì tốt. Tôi đã luyện tập khá ổn trong 1 tháng vừa qua. Tuy vẫn chưa hoàn toàn nhảy được, nhưng tôi cảm thấy cú nhảy đang thành hình khá tốt.”

CREDITS: https://www.sponichi.co.jp/…/…/20200205s00079000234000c.html?
Photo: https://twitter.com/aprilrippli…/status/1224998948571701248…
Viet trans by Maruko @YHVN
Edit by Uyên Phạm @YHVN
TAKE OUT WITH FULL CREDITS!

[DỊCH] Câu chuyện về tình yêu, lòng ngưỡng mộ và Chủ nghĩa Hanyu trong Trượt băng Nghệ thuật

“Vào khoảnh khắc nhìn thấy cậu ấy, tôi đã thật sự ngừng thở. Tôi quên mất phải hít thở như thế nào. Một vẻ đẹp thoát tục!”

Tracy Wilson: “Cậu ấy là một trong những vận động viên xuất sắc nhất mà thế giới này từng được chứng kiến trong tất cả các bộ môn thể thao. Cậu chính là một trong những Usain Bolt – nhà Vô địch 3 kì Olympic liên tiếp môn Điền kinh người Jamaica, được tôn vinh là vận động viên điền kinh chạy nhanh nhất mọi thời đại. Một vận động viên cực kì hiếm thấy. Ta không thể bỏ lỡ, cũng chẳng thể ngó lơ. Tuy xem trên TV đã thấy cậu ấy trượt rất đẹp rồi, nhưng bạn sẽ hoàn toàn cảm nghiệm được năng lực của Yuzu khi tận mắt chiêm ngưỡng cậu.”

Jackie Wong, BLV trên mạng xã hội: “Khi khởi động trong hậu trường, cậu ấy vô cùng quyết liệt. Dáng vẻ cậu trông như chuẩn bị ra chiến trận vậy. Cậu ấy nghiêm túc với mọi thứ. Sự hiện diện của cậu tại nơi đó không phải là để giành chiến thắng, mà là để thực hiện những gì cần phải làm.”

Yuzuru Hanyu là vận động viên được ngưỡng mộ nhất từng đặt chân lên mặt băng. Và đám đông sẽ đi tới bất cứ nơi nào mà cậu trình diễn. N. là một người hâm mộ Trượt băng Nghệ thuật, nhưng cô chưa từng được nhìn thấy Hanyu hay Hanyuism (Chủ nghĩa Hanyu) cho đến thời điểm hiện tại.

N.: “Tôi yêu Trượt băng Nghệ thuật. Tôi bắt đầu hứng thú với bộ môn này khi còn sống tại Canada – nơi Trượt băng Nghệ thuật phổ biến với công chúng hơn ở Úc. Bởi vậy đối với tôi, đây dường như là định mệnh khi tôi trở lại mảnh đất phía Bắc này, đi vòng quanh nhà thi đấu cùng chiếc mic trên tay. Nhiệt độ lúc này đang là âm độ. Trời rét thấu xương tại khu vực trung tâm bang British Columbia, Canada. Hiện tại có khoảng hơn 50 người đang xếp hàng chờ đợi trong giá buốt. Mặt trời thậm chí vẫn chưa mọc. Thật sự lúc này được quấn mình trong chăn còn sung sướng hơn. Nhưng chúng tôi sẽ đến trò chuyện với những người đang xếp hàng kia để tìm hiểu lí do họ có mặt tại đây vào lúc sớm tinh mơ thế này. Cùng đi với tôi là J., cô ấy cũng là fan của Trượt băng Nghệ thuật.”

N.: Chào buổi sáng!
Nhân viên an ninh: Xin chào!
N.: Không biết tôi có thể hỏi anh về sự kiện đang diễn ra ở đây không?
Nhân viên an ninh: Đây là giải Skate Canada International. Buổi luyện tập sẽ bắt đầu vào lúc 6 giờ sáng.
N.: Vậy toàn bộ cảnh tượng này chỉ bởi vì một buổi luyện tập thôi sao?
Nhân viên an ninh: Đúng vậy!

Nhìn đám đông đang đứng sát nhau trong giá rét, không khó để nhận biết đặc điểm của họ. Gần như toàn bộ đều là nữ giới trong độ tuổi khoảng từ 30 – 50 thì phải? Và thật khó hiểu, tất cả họ đều mang theo những vật dụng liên quan tới Winnie-the-Pooh.

N.: Chị có lạnh không?
Fan: Có một chút!

Nhưng khi đám đông bên ngoài tăng lên hơn trăm người, và tất cả dần tiến vào cổng an ninh của nhà thi đấu, chúng tôi thấy có những người chạy ngay tới những vị trí đắc địa nhất để treo những tấm băng rôn lớn nhỏ đầy màu sắc. Chung một cái tên, trải dài trên toàn bộ mặt phẳng có thể quan sát được trong hội trường nhà thi đấu. Đó là băng rôn dành cho Yuzuru Hanyu, chàng trai khiến gần như tất cả mọi người đến đây xem.

“Tôi từ Tokyo đến đây để xem Yuzuru Hanyu.”

“Tôi cũng vậy. Đến từ Tokyo, và tôi muốn xem Yuzuru Hanyu.”

“Trước đây, tôi đã từng xem cậu ấy tại Tokyo rồi. Tuy vậy, chúng tôi vẫn muốn được xem cậu ấy mọi lúc mọi nơi.”

Chính xác thì Yuzuru Hanyu là nhân vật như thế nào? Không quá khó để tóm lược về cậu ấy.

Yuzuru Hanyu, 25 tuổi, là vận động viên Trượt băng Nghệ thuật người Nhật và hiện đang sinh sống tại Canada. Cậu là Đương kim Vô địch Olympic 2 lần liên tiếp, có nguồn thu nhập 19 triệu đô (khoảng 440 tỉ 486 triệu đồng) từ quảng cáo, và là một trong những biểu tượng thể thao mùa Đông nổi tiếng nhất mọi thời đại.

“Hãy nhìn xem! Đây là bài thi tự do xuất sắc nhất lịch sử. Chàng trai này quả thật là một hiện tượng. Cậu ấy đã và đang đưa bộ môn Trượt băng Nghệ thuật lên một tầm cao mới.”

“Cậu ấy chính là nhà Vô địch. Người hùng của Nhật Bản.”

“Tôi yêu mến Yuzuru Hanyu vì cậu ấy phấn đấu không ngừng nghỉ để đạt được điều mà bản thân mong muốn. Yuzuru là thiên tài trong tất cả những gì cậu chạm tay vào. Và cậu thật sự muốn thúc đẩy các giới hạn. Cậu ấy đã thực hiện được điều đó, và tôi không thể tin được sau khi giành chiến thắng tại 2 kì Olympic, cậu vẫn tiếp tục trượt băng và khao khát thúc đẩy bản thân tiến bộ. Điều này quá đỗi tuyệt vời!”

“Yuzuru Hanyu là một cậu học trò tràn đầy quyết tâm.” – Tracy Wilson, một trong những HLV của Yuzuru Hanyu và là người thân cận nhất với Hanyu mà tôi được phép trò chuyện cùng, cho biết.

Tracy: “Được xem cậu ấy luyện tập là một trải nghiệm phi thường. Và Yuzu có một khả năng đặc biệt. Cậu ấy giống như một siêu sao. Cậu bước lên mặt băng và sở hữu tài năng đặc biệt đó. Nhưng không chỉ có thế. Đây chính là tố chất ngôi sao và cậu ấy rất biết cách trình diễn.”

Còn một điều nữa về cô Tracy Wilson mà bạn nên biết, cô ấy là bình luận viên cho môn Bóng bầu dục.

Tracy: “Từ bé đến lớn, Trượt băng Nghệ thuật và Bóng bầu dục chính là hai môn thể thao mà tôi yêu thích nhất. Vì vậy, tôi đã tiếp cận sự nghiệp trượt băng của mình theo hướng đó. Tất nhiên Nhật Bản cũng có đội bóng bầu dục. Tuy đội của họ thường rơi vào thế yếu, nhưng có lần tôi đã nói với Yuzu rằng, ‘Yuzu à, con chưa mệt tới mức đó đâu! Hãy nhìn vào đội bóng bầu dục của Nhật Bản, xem họ phải làm gì. Con không phải va vào ai hết, vậy nên hãy cố lên, hãy nỗ lực thêm nữa!’. Rồi chúng tôi cùng bật cười vì cậu ấy đã nhìn tôi như thể ‘Trời ơi! Mình nghĩ là cô cáu rồi!’. Tôi biết điều gì là quan trọng với Yuzu – những cú nhảy bốn vòng và các cú nhảy. Cậu ấy muốn trở thành người tiên phong trong việc đáp thành công cú 4A, cú nhảy bốn vòng rưỡi. Cậu ấy sẽ phải tiến vào cú nhảy từ phía trước và tung mình lên không trung. Nên nhớ rằng cú nhảy bốn vòng rưỡi ấy đòi hỏi phải có trục hoàn hảo. Ta sẽ phải điều chỉnh sao cho thật chuẩn xác. Đây là một việc mạo hiểm, nhưng đồng thời cũng mang lại cảm giác phấn khích.”

N.: Ai là vận động viên yêu thích của các bạn?
Fan: Là Yuzu!
Fans: Nào mọi người, 1… 2… 3… Yuzuru!

Những người hâm mộ Hanyu là một hiện tượng nổi tiếng trong giới Trượt băng Nghệ thuật. Họ còn được biết đến với tên gọi “Fanyu”.

“Tôi đến từ Pháp, và tôi đến đây để xem Yuzuru Hanyu.”

“Tôi đến từ Đức và tôi cũng ở đây để xem Yuzuru Hanyu, cậu ấy cực kì tuyệt vời. Vì cậu mà chúng tôi mới đến Canada.”

N.: Bạn có thể chia sẻ đôi điều về bộ trang phục này và những việc đang diễn ra tại đây không?
Fan: Đây là chiếc áo phông tôi mặc hôm nay và trên đó có in dòng chữ “Tôi yêu Yuzuru”. Dù chưa từng được nói chuyện với cậu, nhưng tôi nghĩ việc ấy cũng không ảnh hưởng gì. Ngược lại, chúng tôi sẽ chết ngất tại chỗ nếu được cậu ấy trò chuyện.

“Có những người không thật sự thích Yuzuru khi họ nói rằng chúng tôi là nạn nhân của Chủ nghĩa Hanyu. Vậy nên, trên lưng áo chúng tôi đã in dòng chữ ‘Nạn nhân của Chủ nghĩa Hanyu’, kiểu như đây là Huân chương Danh dự, bởi vì tại sao không chứ?”

“Vì chúng tôi cam tâm tình nguyện trở thành nạn nhân (của cậu ấy) mà.”

Để mọi người dễ hình dung, việc theo dõi Hanyu qua màn hình sẽ hơi giống thế này: đậm tính thể thao, cổ điển, kinh diễm. Nhưng Trượt băng Nghệ thuật không phải lúc nào cũng vậy. Đó có thể là một bài nhạc nhẹ sến súa hoặc một bản remix hiphop. Nhưng Hanyu không trượt theo nhạc của AC/DC, một ban nhạc rock của Úc. Trên thực tế, tôi chưa từng được xem cậu ấy trình diễn trực tiếp, nên tôi chưa thể hiểu được những ồn ào (xung quanh việc đi xem Hanyu) đó. Nhưng đối với các Fanyu, việc đi vòng quanh thế giới chỉ vì Hanyu lại xứng đáng hơn hết thảy.

Jacky: “Tôi nghĩ ở cậu ấy có một sức hút mãnh liệt, tạo nên sự lôi cuốn với rất nhiều người. Khi dõi theo sự nghiệp trượt băng của cậu, Hanyu là một người khá kín tiếng. Vậy nên cậu ấy không hề sử dụng mạng xã hội. Cậu không bao giờ đăng video tập luyện của bản thân, và người khác cũng hiếm khi đăng tải những nội dung ấy. Do đó, bạn chỉ còn cách theo dõi cậu ấy khi thi đấu, xem trọn vẹn cả giải đấu, bật khóc cả mỗi khi cậu thực hiện không tốt lẫn những lần cậu hoàn thành xuất sắc.”

N.: Tổng số tiền bỏ ra cho việc này là bao nhiêu?
Fan: Dễ cũng phải 20,000 đô (khoảng 464 triệu đồng).
N.: Cho khoảng 6 – 7 giải đấu sao?
Fan: Đúng vậy, có khi lên đến 20,000 đô. Tất nhiên là tùy thuộc vào địa điểm tổ chức giải đấu, vị trí ghế ngồi và bạn mua vé trọn giải hay vé ngày, nhưng chắc cũng phải tầm 20,000 đô.

Thật khó tin là ngay cả việc mua được vé cũng là một trận chiến. Tác dụng phụ do sự nổi tiếng của Hanyu là vé thường được mua và bán lại với giá hàng ngàn, thậm chí là hàng chục ngàn đô, bất kể là giải đấu nào hay tại quốc gia nào đi nữa. Hiện tượng này được gọi là “Hanyueconomy” (Nền kinh tế Hanyu), và nó vô cùng nổi tiếng với người hâm mộ Trượt băng Nghệ thuật.

“Vì cậu ấy quá nổi tiếng, tôi đã không thể mua được vé xem cậu thi đấu.”

“Chúng tôi phát hiện ra giải Chung kết Grand Prix của mùa giải 2020-2021 sẽ được tổ chức tại Bắc Kinh. Hai chúng tôi đều là người Trung Quốc, nên chúng tôi đã lên kế hoạch đi xem. Thú thật thì tôi rất sợ phải chiến đấu với cộng đồng Fanyu – những người sẽ mua sạch toàn bộ vé có thể. Mặc dù sẽ vô cùng gian nan, nhưng tôi vẫn tham gia tranh vé thôi. Ở bất kì giải đấu nào có sự hiện diện của Yuzuru Hanyu, bạn cũng sẽ phải đối mặt với sức mạnh tập thể khổng lồ từ khoảng một tỉ phụ nữ Nhật Bản.”

Tại đất nước mặt trời mọc, việc bán vé được diễn ra dưới hình thức quay số may mắn. Điều này đồng nghĩa, nếu không muốn dựa vào may rủi, bạn sẽ phải bỏ ra hàng ngàn đô. Ra nước ngoài xem Hanyu thi đấu dường như còn tiết kiệm hơn nhiều.

N.: Xin hỏi các bạn từ đâu đến?
Fan: Từ Tokyo.
N.: Bạn từ đâu đến?
Fan: Tôi đến từ Úc.

Brendan Kerry, nhà Vô địch Úc môn Trượt băng Nghệ thuật hạng Đơn nam: “Thật sự cuồng nhiệt! Đối với những khán giả đến xem Yuzu, chỉ riêng việc được chứng kiến cậu thi đấu đã là một sự kiện hoàn toàn khác so với chuyện đến xem giải đấu. Vé được bán hết sạch và thu về một khoảng tiền rất lớn. Tôi chứng kiến có những người đã bật khóc khi nhìn thấy cậu ấy, những tiếng reo hò và cơn mưa gấu Pooh trút xuống khắp mọi nơi. Thời điểm đó chúng tôi đang ở hậu trường, và có đến hàng tá túi lớn nhét đầy gấu Pooh để mang đi quyên góp.”

Đến lúc này, bạn có thể bắt đầu băn khoăn không hiểu mối tương quan giữa Yuzuru Hanyu và Winnie-the-Pooh.

“Theo những gì tôi biết, từ hồi xưa cậu ấy đã có một hộp khăn giấy hình gấu Pooh. Cậu ấy cũng là người khá mê tín. Cậu có những thói quen rất cụ thể mà bản thân không muốn thay đổi. Chẳng hạn như mỗi khi sắp bắt đầu bài thi của mình, cậu sẽ bóp chặt mõm gấu Pooh, và những người hâm mộ dần gắn liền cậu cùng hình ảnh gấu Pooh. Vì vậy, chúng tôi bắt đầu mang Pooh tới nhà thi đấu và ném xuống sân băng. Qua nhiều năm, việc này ngày càng trở nên phổ biến, và hiện tại cậu ấy gần như chỉ nhận được Pooh trên sân băng thôi.”

N.: Bạn có dự đoán là sẽ có rất nhiều Pooh được ném xuống tại sự kiện này không?
Fan: Có chứ!
Fan: Nghe nói việc ném quà đã bị cấm tại các sự kiện ở Nhật, nên tôi đoán tối nay sẽ có rất nhiều Pooh được ném xuống sân băng. Bởi vì fan Nhật biết đây là cơ hội duy nhất mà họ có thể ném Pooh của mình.

Đối với người hâm mộ, Winnie-the-Pooh đã trở thành linh vật không chính thức của Hanyu, và chú gấu này phản ánh những gì họ gọi là “tính cách đáng yêu và mềm mại của cậu”.

Brendan: “Yuzu không phải là tuýp người sẽ ra ngoài uống bia sau khi thi đấu xong. Cậu ấy cũng cực kì nghiêm túc trên sân băng. Nhưng ngay khi mắc lỗi, cậu ấy sẽ cư xử hệt như con nít. Cậu sẽ bật cười khúc khích. Tôi nhớ là khi cùng tham gia Cúp NHK tại Nhật vài năm trước, tôi đang trượt lùi thì bị vướng vào tường bao sân băng, và Yuzu đã bị hết hồn một phen. Cậu ấy sau đó đã đập tay với tôi và bật cười.”

Người dẫn chuyện: “Cậu và Hanyu bằng tuổi nhau và cùng tham gia nhiều giải đấu. Cậu nghĩ là mọi việc đã thay đổi như thế nào đối với cả hai người thông qua bộ môn Trượt băng Nghệ thuật?”

Brendan: “Khi Yuzu lần đầu giành chiến thắng tại Olympic, điều đó thật đáng kinh ngạc. Vô cùng tuyệt vời! Ai cũng yêu mến Yuzu, và bản thân cậu ấy cực kì xuất chúng. Yuzu là một trong những ứng cử viên sáng giá cho chức Vô địch. Mọi người đều là fan cứng của cậu và muốn cậu ấy giành chiến thắng, hoặc hoàn thành bài thi thật tốt. Nhưng họ không đến đó với suy nghĩ ‘Dù thế nào thì Yuzu cũng sẽ thắng’. Được chứng kiến cậu ấy đi lên từ một vận động viên tài năng thành một tên tuổi huyền thoại của riêng cậu trong giới trượt băng là cả một quá trình điên rồ.”

Dưới góc độ một khán giả, sự hiện diện của Fanyu và sự lo lắng cho chính bản thân Hanyu có thể gây choáng ngợp. Độ nổi tiếng của Hanyu cũng mang lại những mặt trái cho Trượt băng Nghệ thuật. Sự thành bại của việc bán vé tại các giải đấu lớn thường phụ thuộc hoàn toàn vào việc tham dự của cậu. Liên đoàn Trượt băng Thế giới không công bố thông tin về số lượng vé bán ra, nhưng công bằng mà nói, nếu không có Nền kinh tế Hanyu, cả bộ môn Trượt băng Nghệ thuật sẽ phải đối mặt với khoảng thời gian vô cùng khó khăn, chật vật.

Người dẫn chuyện: “Chẳng phải rất đáng sợ khi nghĩ đến việc một ngày siêu sao trượt băng này sẽ giải nghệ hay sao?”

Jacky: “Hoàn toàn đáng sợ! Truyền thông Nhật Bản luôn mải miết tìm kiếm ngôi sao kế nhiệm vì họ biết Yuzuru Hanyu một lúc nào đó sẽ giải nghệ. Đó là điều không thể tránh khỏi. Họ sẽ bắt lấy mọi cơ hội có được vì đó chính là điều giúp môn thể thao này duy trì độ phổ biến của mình và không lụi tàn sau khi Hanyu giải nghệ. Việc thiếu sự tiếp cận về thông tin và tương tác đã làm tăng độ bí ẩn của chàng trai này. Cậu là một nhân vật cực kì thú vị bởi lẽ có quá nhiều điều về cậu ấy. Hanyu đúng là một siêu sao của bộ môn này. Truyền thông vào tận hậu trường và cố gắng quay tất cả những gì có thể (về Hanyu) để phát sóng cho công chúng, những người luôn khao khát được xem nhiều khoảnh khắc về cậu ấy. ‘Tôi đang xem cậu ấy uống một ngụm nước bằng ống hút. Đối với tôi thì thế cũng đủ rồi!’ Ta nhận ra sự trưởng thành theo năm tháng của Hanyu, và cảm thấy như bản thân mình cũng là một phần của cuộc hành trình đó – kể cả khi không hề tương tác với cậu ấy.”

Người dẫn chuyện: “Về mặt hậu cần, mọi người đã làm gì để đối phó với việc có quá nhiều người liên tục cố gắng tìm cậu ấy như vậy?”

Tracy: “Cậu ấy luôn có một đội ngũ bên mình để bản thân có thể sinh sống tại Canada, và đặc biệt là khi cậu trở về Nhật Bản. Đội ngũ này cho phép Yuzu có sự tự chủ nhất định, tuy không nhiều nhưng đủ để hai mẹ con cậu ấy có thể ra ngoài và đến một số nơi (ở Toronto). Cậu ấy là một siêu sao tại Nhật Bản, và tôi nghĩ việc mở tài khoản mạng xã hội sẽ gây ra sự phân tâm cực kì lớn đối với cậu bé. Yuzu luôn bám sát vào những việc bản thân cần phải hay làm trên sân băng, và để phần mạng xã hội cho người khác. Cậu ấy cực kì hạn chế đối tượng trò chuyện cùng, và cậu buộc phải làm vậy. Đối với Yuzu, để thực hiện được những điều mà bản thân cho là quan trọng, cậu cần đặt ưu tiên số một cho Trượt băng. Khi đó, bản thân cậu ấy sẽ lùi về vị trí thứ hai, và Yuzu để khả năng trượt băng của mình tự lên tiếng.”

Không chỉ hi sinh sự riêng tư lẫn tự chủ của mình cho môn thể thao này, Yuzuru Hanyu còn luôn thúc đẩy giới hạn của Trượt băng Nghệ thuật trên vũ đài quốc tế suốt hơn 10 năm nay. Nhưng mục tiêu này cũng có cái giá rất lớn đi kèm.

Tracy: “Nỗi kinh hoàng và phấn khích ập đến cùng một lúc vì Yuzu phải đối mặt với nhiều nguy cơ trong mùa giải. Trước đó cậu ấy đã gặp quá nhiều chấn thương rồi, nên nỗi lo âu về việc Yuzu có thể sẽ làm bản thân bị thương lần nữa hay chấn thương cũ lại tái phát vẫn không ngừng chầu chực. Bởi vậy, lúc nào chúng tôi cũng ở trong tâm trạng bồn chồn, căng thẳng kiểu như ‘Chỉ cần con bình an thôi! Xin con đừng khiến bản thân bị đau nữa!’.”

Nhưng dù ngoại hình có thế nào, Trượt băng Nghệ thuật vẫn là một môn thể thao khắc nghiệt với cơ thể. Vận động viên trên 30 tuổi còn tiếp tục thi đấu là chuyện cực kì hiếm. Do đó, việc được hiện diện trong khoảng thời gian vô cùng dũng cảm này và việc được chứng kiến hành trình của chính người vận động viên ấy là những điều cuốn hút người hâm mộ.

Tracy: “Tôi có cơ hội được theo sát quá trình vươn lên của cậu ấy từ hồi thiếu niên. Đó là thời điểm ngay sau Đại thảm họa sóng thần ở Nhật Bản. Khi đó, Yuzu chỉ là một vận động viên trẻ tuổi, sống sót qua thảm họa kinh hoàng ấy trong khi ngôi nhà của cậu ở Sendai bị phá hủy. Việc phải chứng kiến những gì ập đến với những người đồng hương, bạn bè và gia đình của mình đã tạo dựng cho Yuzu một nền tảng và sự chín chắn vượt xa lứa tuổi của cậu. Cậu ấy đã trưởng thành như thế đó. Vào thời điểm ấy, cậu ngay lập tức đã kết nối được điều bản thân có thể thực hiện với những mục đích cao cả, lớn lao hơn. Đây đúng là một môn thể thao và tất cả đều xoay quanh chiến thắng. Nhưng với Yuzu, trượt băng đã trở thành cách để cậu truyền đi tầm ảnh hưởng về cảm xúc tới những người khác. Cậu có năng lực vực dậy tinh thần cho mọi người, giúp họ tạm quên đi những khó khăn, đưa họ du hành đến một vùng đất khác và tìm ra cảm hứng. Bản thân cậu ấy cực kì xem trọng những điều này.”

Yuzuru Hanyu: “Tôi đã có thể trượt bằng cả trái tim. Đôi khi tôi không thể diễn đạt bằng ngôn từ. Nhưng với trượt băng, tôi có thể truyền đạt mọi ngôn ngữ. Đó là một điều đặc biệt đối với tôi.”

Bạn phải thông qua Fanyu, những tiếng hò reo và những chú gấu Pooh để thấy được một chàng trai trẻ – người đã cống hiến cả cuộc đời và sức khỏe của bản thân cho môn thể thao này. Và khi bạn đã thấy được điều đó, hãy xem Hanyu trình diễn. Rồi bỗng nhiên, ít nhất với riêng tôi, mọi thứ đều trở nên sáng tỏ hơn rất nhiều.

CREDITS: https://www.abc.net.au/…/love,-obsession-and-fanyu…/11867136
Photo: https://twitter.com/sweety_yuzu/status/1211151752776445952…
Viet trans by Vân Vũ @YHVN
Edit by Uyên Phạm @YHVN
TAKE OUT WITH FULL CREDITS!